Εκεί που τραγουδάνε οι καραβίδες / Ντέλια Όουενς ; μετάφραση Μαργαρίτα Ζαχαριάδου.
Τύπος υλικού: ΚείμενοΓλώσσα: Greek, Modern (1453- ) Original language: eng Σειρά: Τα πεζά ; 3Λεπτομέρειες δημοσίευσης: Αθήνα : Δώμα, 2019.Περιγραφή: 466 σ. ; 21 εκISBN:- 9786188445901
- Where the crawdads sing. Greek
- 23 813
Τύπος τεκμηρίου | Τρέχουσα βιβλιοθήκη | Συλλογή | Ταξιθετικός αριθμός | Αριθμός αντιτύπου | Κατάσταση | Ημερομηνία λήξης | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Books | Ελπινίκειος Βιβλιοθήκη = Elpinikios Library | Main | F ΟΟΥ (Περιήγηση στο ράφι(Άνοιγμα παρακάτω)) | 1 | Δανεισμένο | 26.11.2024 | ELP00064889 |
Browsing Ελπινίκειος Βιβλιοθήκη = Elpinikios Library shelves, Collection: Main Κλείσιμο περιήγησης ραφιού(Απόκρυψη περιήγησης ραφιών)
F ΞΙΝ Το βουνό της ψυχής / | F ΟΖ Ιούδας : μυθιστόρημα / | F ΟΝΤ Οι διάφανοι / | F ΟΟΥ Εκεί που τραγουδάνε οι καραβίδες / | F ΟΡΙ Να μάθω να μιλώ με τα φυτά : μυθιστόρημα / | F ΟΣΜ Η σφαίρα που αστόχησε / | F ΟΤΣ Κολυμπώντας : μυθιστόρημα / |
Τίτλος πρωτοτύπου: Where the crawdads sing.
Για χρόνια, οι φήμες για την Πιτσιρίκα του Βάλτου έδιναν κι έπαιρναν στο Μπάρκλι Κόουβ, ένα ήσυχο ψαροχώρι της Βόρειας Καρολίνας. Ο θάνατος του νεαρού Τσέις Άντριους τις έκανε να φουντώσουν ακόμη περισσότερο. Ποιος θα μπορούσε να τον είχε σκοτώσει, αν όχι εκείνο το αγριοκόριτσο που ζούσε μονάχο του στα βάθη του βάλτου;
Αλλά την Κάια δεν την είχαν καταλάβει. Ευαίσθητη και έξυπνη, είχε καταφέρει να επιβιώσει ολομόναχη, εγκαταλελειμμένη απ' τους ανθρώπους, παρέα με τους γλάρους και μ' όσα της δίδαξε η άμμος κι η αρμύρα. Όταν δύο νεαροί απ' το χωριό γοητεύονται απ' την άγρια ομορφιά της, η Κάια ανοίγεται σε μια καινούργια ζωή. Αλλά τότε συμβαίνει το αδιανόητο.
Μια ωδή στον φυσικό κόσμο και μια σπαρακτική ιστορία ενηλικίωσης, που μας υπενθυμίζει πώς τα παιδικά μας χρόνια μάς καθορίζουν για πάντα και ότι η ανθρώπινη φύση κουβαλά αρχέγονα, βίαια μυστικά, απ' τα οποία κανένας δεν μπορεί να ξεφύγει.
"Η Κάια άφησε το περιοδικό στα πόδια της με το μυαλό της να ταξιδεύει σαν τα σύννεφα. Κάποια θηλυκά έντομα τρώνε το ταίρι τους, μητέρες από την οικογένεια των θηλαστικών εγκαταλείπουν τα μικρά τους λόγω του μεγάλου στρες, πολλά αρσενικά βρίσκουν ριψοκίνδυνους ή πανούργους τρόπους ώστε το σπέρμα τους να επικρατήσει των ανταγωνιστών τους. Τίποτα δεν είναι υπερβολικά απρεπές εφόσον βοηθάει να συνεχιστεί ο κύκλος της ζωής. Η Κάια ήξερε πως αυτό δεν αποτελούσε κάποια σκοτεινή πλευρά της Φύσης· ήταν απλώς επινοητικοί τρόποι να τα βγάζεις πέρα όταν όλα είναι εναντίον σου. Και με τους ανθρώπους, το πράγμα σίγουρα πήγαινε ακόμα πιο μακριά."
Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτό τον τίτλο.